蒸面布鲁斯一本正经的德式无厘头分集剧情
看评价有很多朋友说不理解德式幽默,尽管我个人也不甚了解,不过还是冒剧透风险把片头跟大家分享一下:蒸面布鲁斯片头围墙上书写着巨大的红字“stirbdusau”,翻译成“去死吧,猪猡”。警长一面一本正经的安慰受害人,但却不自觉的冒犯了当事人的职业习惯,以至于案情讨论逐渐演变成不同职业者互质挖苦的舞台,不过好在警长先生还可以利用职业之便,最终将“stirbdusau”和受害人的影像留在了证物照片上,从而让或有的辱骂最终变成物证和事实。当然,拍照的时候警长还善意的提醒受害人:“最好要保持微笑”。忘了补充一下,那个和猪猡标语合影的受害人是一位受人尊敬的“校长大人”德国人的理智和学术精确是世界闻名的,这种精确的情感如同机器般稳定,但生活毕竟是生活,其充满了针对理智世界的嘲讽和无奈。还记得沉默羔羊中的食人博士就来自巴伐利亚吧?他在监狱里被关了大半辈子,但依然能用生动的笔触画出自己儿时生活的环境,这种冷酷与艺术感造就了理智与现实的重重矛盾。什么是德式幽默?我个人理解是一种理性生活态度与情商环境严重冲突的社会现状。比如蒸面布鲁斯一片中大量充斥着这种理性的善意与人性的本能之间的矛盾,每个人的生活环境都像齿轮一样精确,而加入他人的生活则会让自己的齿轮变得一团糟。就仿佛警长就是这样一个可悲的职业,本来自己生活规律而有序,结果却因为职业原因不得不与各种矛盾糅合在一起。这仿佛一个刚刚接触复杂生活的中国片警,忠厚老实却经常犯规。不过与中国的片警不同的是,直率的德国人把这种因为忠厚而犯规的现状视为常态,而把圆滑和世故的经验视作变态,于是就有了如上对当事人一本正经的冒犯的种种剧情。你可以想象一下如果自己生活在一个周围满是汉尼拔博士般冷静的人群中,为了保持自己的理智而不得不接受无厘头的幽默和存在感,也许这正是德式幽默的真髓所在。比如当一个暴怒的父亲提着主角的衣领时,身为主角的警官只是冷静的指出自己拥有打碎对方膝盖的权力。主角可以一本正经的陈述一个自己受到侵害的事实,却不会用夸张的表情向对手表明其已经越界,这种职业的操守正是一个严肃的德国警官所必备的素质。在职业上,操守重于生理习惯,即使生命遭遇威胁也不可以放弃自己作为警察的尊严。这正是德国式敬业的矛盾所在。从某种意义上说,德国人的幽默并不具有非常强烈的感官刺激,但却在背后暗喻着生活与职场,理智与情感的种种不协调性,如果单纯从喜剧片角度,个人认为还是周星驰的喜剧更见《功夫》,但如果从做人态度和职业操守角度,看似无厘头的德式笑料却给人一种意想不到的酸爽感觉。好吧,也许看完电影你不会失声痛哭,也许这就是电影幽默的最好体现。